À§ÇÐÀÏÀÍ À§µµÀϼÕ
ÖÕíÀÇ 'Ô³ÓìÌè êÓùÊìíìÌ/À§ÇÐÀÏÀÍ êÓÔ³ìíáß/À§µµÀÏ¼Õ "Çй®À» ÇÏ¸é ³ª³¯ÀÌ ÀÌÀÍÀÌ ´Ã¾î³ª°í, Ô³¸¦ ´ÛÀ¸¸é ³ª³¯ÀÌ ´ú¾îÁö°Ô µÇ³ª´Ï" áßñýéÑáß/¼ÕÁö¿ì¼Õ ì¤ò¸ÙíêÓ/ÀÌÁö¹«À§ "´ú°í ¶Ç ´ú¸é, ÇàÇÔÀÌ ¾øÀ½¿¡ À̸£°Ô µÇ°í" ÙíêÓì»ÙíÝÕêÓ/¹«À§À̹«ºÒÀ§ "ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸é ÇàÇÏÁö ¸øÇÔµµ ¾ø´Ù." ͺ ö¢ô¸ù»/°í ÃëõÇÏ ßÈì¤ÙíÞÀ/ »óÀ̹«»ç "±×·±°í·Î ¼¼»ó õÇϸ¦ ÃëÇÔ¿¡´Â ¾ðÁ¦³ª ÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½À¸·Î½á ÃëÇÏ°í" ÐàÐìêóÞÀ/±Þ±âÀ¯»ç ÝÕðëì¤ö¢ô¸ù»/ºÎÁ·ÀÌÃëõÇÏ "ÀÏÇÔÀ¸·Î½á¸¸ ÆîÃÄ ³ª¾Æ°¡¸é, ¿Â ¼¼»ó õÇϸ¦ ¾ò±â¿¡ ºÎÁ·ÇÏ´Ù."
You cannot have a proud and chivalrous spirit if your conduct is mean and paltry; for whatever a man's actions are, such must be his spirit. -µ¥¸ð½ºÅ׳׽º "ÇൿÀÌ ºñ¿ÇÏ°í ÇÏÂú´Ù¸é ±× Á¤½ÅÀÌ ÀÚ¶û½º·´°í ÀÇ·Î¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. »ç¶÷ÀÇ ÇൿÀ̾߸»·Î ±×ÀÇ Á¤½ÅÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù."
'ÙíêÓì»ûù¹«À§ÀÌÈ' Ùí : ¾øÀ» ¹« êÓ : ÇÒ À§ ì» : ¾îÁ¶»ç ÀÌ ûù : µÉ È ¾Æ¹«·± ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ ÀÏÀÌ ÀúÀý·Î ÀÌ·ç¾îÁö°í »ç¶÷µéÀº ±³ÈµÈ´Ù´Â ¶æ
ÙíêÓì»ÚÅí»ûù¸¦ ÁÙÀÎ °í»ç¼º¾î Èû½á °øµéÀÌÁö ¾Ê¾Æµµ ÀÚ¿¬ÀÇ ÀÌÄ¡·Î ´Ù½º¸®¸é ¹é¼ºµéÀÌ °¨ÈµÈ´Ù´Â °¡¸£Ä§.
|